No importa el tiempo que lleves viviendo en UK o el control que tengas del idioma; si hay palabras o expresiones -como las onomatopeyas– que en tu día a día no utilizas, muy posiblemente no te vengan a la cabeza en una conversación improvisada en inglés.
Esto me paso a mí el otro día cuando después de repetirle la palabra “dog” tres veces a una compañera sin que me entendiera (o yo soy muy lerda o ella muy dura de oído…) me lancé a la desesperada al recurso fácil de utilizar al onomatopeya para hacerme entender. A pesar de saber que en inglés el sonido que hace el perro es diferente al español (siendo de Barcelona, estoy acostumbrada al ‘bup bup’ vs. ‘guau guau’), en ese momento sólo me vino a la cabeza la onomatopeya en español. Afortunadamente, mi compañera entendió mi ‘guau guau’, evitándome sacar la lengua, ponerme a cuatro patas y gritar “a fucking doooog!“, que era ya mi último recurso.
En fin, para evitaros a vosotros este tipo de situaciones, hemos creado este artículo con un listado de algunas de las onomatopeyas más comunes en inglés, incluyendo sus equivalentes en español.
Descripción | Onomatopeya en inglés | Onomatopeya en español |
Llanto de un bebé | wah-wah | buá buá |
Mordisco | chomp, munch, nom | ñam |
Eructo | burp | rap |
Pedo | fart, poot, toot | prrrrrrr… |
Comer | nom nom | ñam ñam |
Cuando algo está muy bueno | yum, yummy | mmmm |
Latidos del corazón | thump thump, ba boom, ba bump |
bum bum bum, tucutún tucutún |
Acallar | hush, shh | chitón cht |
Besar | mwah, smooch | mua, muac |
Reir | hahah, heh, hohoho |
jajaja, jejeje |
Beber | slurp, glug | glu glu glu, glup |
Quejarse del dolor | ow, ouch, yeow, yow, agh |
au, ay |
Estornudar | atishoo!, achoo! | ¡achu!,¡achís!, ¡achú! |
Zumbido de la abeja | buzz, bzzz | zum |
Tragar | gulp |
glup |
Bostezar | yawn | uaaaah… |
Canto del gallo | cock-a-doodle-doo | quiquiriquí |
Canto del pájaro | chirp chirp, tweet tweet, cheep cheep | pío, pío |
Maullido del gato | meow | miau |
Mugir de la vaca | moo | mu |
Ladrido del perro | woof, arf, bow wow, ruff | guau guau |
Rebuzno del burro | hee-haw | ih-oh |
Graznido del pato | quack | cua cua |
Rana croando | ribbit, gribbit, croak | croac croac |
Relinche del caballo | neigh | hiii, hiii |
Rugido del león | roar | ¡groar! ¡grrrr! ¡grgrgr! |
Ulule del búho | hoo hoo, toowit toowoo | wuwooowo wuwooowo |
Gruñido del cerdo | oink oink | oinc oinc |
Balido de la oveja | baa | bee |
Pavo | gobble, gobble | glu-glú |
Grillo | creak creak | cri cri |
Disparo | bang, pow | bang |
Tocar a la puerta | knock knock | toc toc |
Motor de un coche | vroom vroom, broom broom | run run |
Bocina de un coche | honk honk, beep beep, toot toot | pi pi, pip pip |
Reloj | tick tock | tic tac |
Teléfono sonando | ring ring | rin rin |
Sirena sonando | nee naw, wee-woo, waow-waow | wiu wiu, nino-nino |
Tren | choo, choo, woo woo | chu chu |
Campanas | ding-dong! | ¡tolón, tolón! |
Si queréis conocer o consultar otras onomatopeyas que no estén en la lista, os recomendamos que le deis una ojeada a esta página web: www.onomatopoeialist.com.
Para terminar, y en el contexto de las más que curiosas onomatopeyas animales, os dejamos “What does the fox say?”, un divertido vídeo musical que repasa muchos de los sonidos recogidos en la tabla de arriba y que se centra en descubrir cuál es el sonido que hace el zorro…
5 comentarios
¡Muy buen artículo! siempre es una cosa que me ha hecho mucha gracia, lo que cómo cambian las onomatopeyas de un idioma a otro… y he de confesar que soy muy fan del vídeo del zorro jeje
¡Un saludo!
Jajaja, gracias!
La verdad es que siendo de Barcelona estamos acostumbrados a las diferencias entre onomatopeyas en catalán y en castellano, pero aun así siempre sorprende descubrir lo distintas que son en diferentes idiomas 😉
Un saludo!
Me amo tu página y esté artículo me encantó y me causó mucha gracia 🙂
Gracias Sool 🙂
Quizá la difference estive en que, en nuestro beloved idioma inlglés, muchas onomatopeyas son verbos, vg: knock, ring, etc.
Salut!