Tipos de cortes de carne en inglés

Hacer la compra en los supermercados ingleses es toda una aventura cuando se acaba de llegar a Reino Unido. Un montón de cosas nuevas, marcas que no habías visto nunca y productos completamente desconocidos y muchas veces casi impronunciables que te asustan y excitan a la vez. Con el paso del tiempo uno se olvida de lo especial que era, al principio, ir a hacer la compra aquí. Para nosotros, una de las cosas a las que nos llevó algo de tiempo acostumbrarnos fue a comprar carne con el mismo nivel de confianza y comodidad con el que lo hacíamos en España. Nuestros viernes por la tarde en los supermercados se llenaban de frases tipo: ¿Cómo se dice solomillo en inglés? ¿Qué es el rump of lamb? ¿Es el gammon lo mismo que el jamón? Y un largo etcétera.

Es por esto que mirando atrás y recordando nuestros principios en UK, y con los recién llegados en mente, hemos decidido hacer este post sobre los distintos cortes y piezas de carne de cerdo, de cordero y de vacuno, con sus nombres en inglés y en español, incluyendo nombre genéricos de estas piezas en ambos idiomas.

Eso sí, saber cómo llamar a estas piezas de carne no significa que vayáis a encontrarlas siempre en vuestros supermercados, ya que, desafortunadamente, especialmente con el cerdo, a veces resulta complicado encontrar ciertos cortes de la carne de este animal que tanto gusta en España (ya se sabe, para los españoles… ¡hasta los andares!) pero de bien seguro podréis encontrar todas o la mayoría de las piezas en el butcher (carnicero) de vuestro barrio o localidad.

Esperamos que estas tablas os resulten útiles 🙂

Piezas o cortes de carne de cerdo

Piezas de la carne de cerdo en Reino Unido

PiezaNombre en EspañaNombre en Reino Unido
1CabezaHead
2Carrillada o galtaCheek
3AgujaBlade bone
4Presa y costillasSpare rib chops & shoulder
5PaletaHand
6Lomo, chuletas, tocinoLoin and tenderloin, chops, bacon
7Panceta y costillasBelly & spare ribs
8Jamón, solomillo, raboLeg, fillet, tail
9CodilloHock
10ManitasTrotters

 

Piezas o cortes de carne de cordero

Piezas de la carne de cordero en Reino Unido

PiezaNombre en EspañaNombre en Reino Unido
1 Pescuezo/cuelloScrag and middle neck
2 PaletaShoulder
3 Chuletas de agujaBest end
4 FaldaBreast
5 Costillar y lomo (chuletas)Saddle
6 Chuletas de piernaChump or rump
7 PiernaLeg
8 ManitasShank

 

Piezas o cortes de carne de vacuno

Piezas de la carne de vacuno en Reino Unido

PiezaNombre en EspañaNombre en Reino Unido
1 CarrilladaOx cheek
2 Pescuezo/cuelloStickin
3 AgujaChuck
4 PechoClod
5 Brazuelo, jarrete delantero y morcillo anteriorShin, shank
6 Lomo altoFore rib
7 CostillarTop rib
8 AletaBrisket
9 Lomo bajo y solomilloSirloin
10 FaldaFlank
11 CaderaRump
12 Cadera y tapaSilverside
13 Tapilla y redondoTopside
14 Contra y culata de contraTop rump
15 Morcillo posteriorLeg
16 RaboOxtail

Si lo vuestro es el pescado y os encontráis en una situación similar tipo: ¿qué leches es el mackarel? o ¿cómo se llama a la sardina en Inglaterra?, os recomendamos que le deis un vistazo al post ‘Billinsgate Market – Pescado fresco y barato en Londres’ donde encontraréis no sólo la review de nuestra visita a Billinsgatet Market sino también una tabla con nombres de pescados en español y en inglés.

1 Shares:
3 comentarios
  1. Gracias por la información Jesús!

    Justo he estado yendo últimamente a una carnicería en Angel y me tenía que poner a investigar cada día antes de ir cómo se decía el nombre de las piezas.

    Con esto ya tengo la “chuleta” 😉

  2. Tengo una duda, vi una receta de roast beef y lo hicieron con un corte que decía que era el “tri tip”, pero el carnicero no me supo decir que era eso y aún no lo encuentro. Sería de gran ayuda su opinión. ¿Qué es el tri tip?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Te puede interesar